﻿id	Url	 Resource template 	 Resource class 	Title	Creator	Subject	Description	Publisher	Contributor	Date	Type	Format	Identifier	Language	Relation	Coverage	Rights	 Alternative Title 	Abstract	 Date Created 	 Date Issued 	 Date Modified 	Medium	 Is Replaced By 	Replaces	Requires	 Is Part Of 	 Has Part 	 Is Referenced By 	References	 Spatial Coverage 	 Temporal Coverage 	 Access Rights 	 Bibliographic Citation 	License	 Rights Holder 	 Cited by 	Cites	Editor	 List of editors 	Status	Doi	Identifier	Isbn	Issn	Issue	 Number of pages 	 Number of volumes 	Pages	 Short title 	Uri	Volume	Name	Surname	Homepage	 Funded by 	Account	Member	Status	Tag	Number	 Current Location 	 Is Shown At 	 Is Shown By 	 Europeana Rights 	 Europeana Type 	 Part of 	 Is supported by 	 Is supplied by 	Latitude	Longitude	Lat/long	 Has format 	 Operating systems 	 In series 
10274	https://chloe.cnr.it/s/BiDiAr/item/10274	 Academic Article 	bibo:AcademicArticle	 GHISA: programma informatico per la elaborazione dei testi cuneiformi in lingua hurrica 	 Parmegiani, Neda 					1996				ita			 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en CC BY-NC-ND 4.0 		 Beside the publication of the whole texts according homogeneous groups with different glossaries, the program of Hurrian inscriptions Corpus (ChS) is aimed at assembling in transcription form all the cuneiform texts in Hurrian languages from the imperial archives of Bogazkoy (Part I) and from the other archives of the Ancient Near East (Part II). For this reason a software called GHISA (Glossario Hurrico, Ittito, Sumerico ed Accadico) has been created; this permits the elaboration of texts and the production of glossaries and thesauri of the various languages included in the texts (Hurrian, Hittite, Sumerian and Akkadian). The first output of the glossary and the thesaurus will be presented in alphabetical order (function "A" automatic), and following a morphological basis (function "R" reasoned) which can be continually updated. The collection of the whole transliterated material, as well the glossaries, will be published in the volumes of the Hurrian Corpus, while the thesauri will be a consultation tool for textual analysis and linguistic interpretation. 								https://chloe.cnr.it/s/BiDiAr/item/2002																						787–793		http://www.archcalc.cnr.it/journal/id.php?id=183	7			https://www.zotero.org/groups/5293298/bidiar/items/SUYPZTQF/item-list																				
